Nội dung/Index:
1. Lời giới thiệu/Introduction
2. Dịch vụ ăn uống/Restaurant service
2.1. Nhà hàng/Restaurant
2.2. Rose Bar & Café
3. Các dịch vụ trong khách sạn/Hotel services
3.1. Hướng dẫn sử dụng điện thoại/Telephone usage guide
3.2. Dịch vụ tham quan nhà Công Tử Bạc Liêu/Visiting Công Tử Bạc Liêu’s house
3.3. Dịch vụ hồ bơi và gym/Pool and gym services
3.4. Dịch vụ giặt là/Laundry service
3.5. Dịch vụ ăn uống tại phòng/Room service
3.6. Dịch vụ spa và massage/Spa and massage services
3.7. Dịch vụ yến tiệc và hội nghị/Banquet and conference services
4. An toàn và những điều cần lưu ý/Safety and important notices
5. Các hướng dẫn về phòng cháy chữa cháy/Fire and emergency instructions
6. Các điểm tham quan gần khách sạn/Tourist attractions near the hotel
1. Lời giới thiệu/Introduction
Công Tử Bạc Liêu nổi tiếng với sự hào phóng với lối sống xa hoa, một người vui vẻ, phóng khoáng, lịch lãm, sang trọng và đặc biệt ít người biết đến là ông rất nhân hậu. Là một người Tây học, trải nhiều khúc quanh lịch sử thăng trầm, từng là hội đồng trong chính quyền thuộc Pháp, kết giao với giới quý tộc, con nhà quyền quý. Ngoài ra, ông còn được biết đến là một trong những nhân vật nổi bật của tầng lớp thượng lưu Nam Kỳ Lục tỉnh thời bấy giờ. Khác với nhiều người cùng giai cấp, ông mang trong mình những tư tưởng tiến bộ và hiện đại. Chính vì vậy, cuộc đời của ông đã để lại không ít giai thoại thú vị, những câu chuyện vẫn được lưu truyền cho đến tận ngày nay. Để hiểu rõ hơn về cuộc đời và con người của vị Công tử nổi danh này, hãy dành thời gian tham quan khu du lịch và di tích Công Tử Bạc Liêu.
Công Tử Bạc Liêu is famous for his generosity and extravagant lifestyle. He was cheerful, free-spirited, elegant, and sophisticated, but many people don’t know that he was also very compassionate. As a Westerner-educated man who experienced many historical ups and downs, he was once a councilor in the French colonial government and mingled with aristocrats and families of high social standing. Additionally, he is known as one of the prominent figures of the upper class in the Southern provinces of Vietnam during that time. Unlike many social class people, he held progressive and modern views. Because of this, his life left behind many fascinating anecdotes, some of which are still passed down to this day. To gain a better understanding of the life and character of this famous man, you should take the time to visit the Công Tử Bạc Liêu tourist site and historical relics.
Khách sạn Công Tử Bạc Liêu là một điểm đến lý tưởng, hội tụ đầy đủ các tiện ích đẳng cấp phục vụ du khách. Được thiết kế và vận hành theo tiêu chuẩn 5 sao, khách sạn bao gồm hệ thống phòng nghỉ sang trọng, nhà hàng phục vụ các món ăn đa dạng, sảnh hội nghị và yến tiệc hiện đại với sức chứa 1.000 khách, cùng các dịch vụ giải trí như bar, hồ bơi, gym, và spa. Du khách còn có thể tham quan nhà Công Tử, trải nghiệm các trò chơi dân gian Nam Bộ, thư viện, và tổ chức các sự kiện, yến tiệc đẳng cấp. Tất cả hứa hẹn mang đến những trải nghiệm tuyệt vời, đậm chất Công tử.
Hotel Công Tử Bạc Liêu is an ideal destination, offering a full range of premium amenities for visitors. Designed and operated to 5-star standards, the hotel features luxurious accommodation, a restaurant serving a diverse range of dishes, modern conference and banquet halls with a capacity of 1,000 guests, as well as entertainment services such as a bar, swimming pool, gym, and spa. Guests can also explore Công Tử Bạc Liêu’s house, experience traditional Southern folk games, visit the library, and organize prestigious events and banquets. All of these promise an unforgettable experience.
Chúng tôi rất hân hạnh được đón tiếp Quý khách tại khách sạn Công Tử Bạc Liêu. Trân trọng cảm ơn Quý khách đã quan tâm và lựa chọn khách sạn chúng tôi trong kỳ nghỉ dưỡng tại Bạc Liêu của Quý khách.
We are very pleased to welcome you to Hotel Công Tử Bạc Liêu. We sincerely thank you for your interest and for choosing our hotel for your vacation in Bac Lieu.
Kính chúc Quý khách có một kỳ nghỉ vui vẻ và đáng nhớ tại khách sạn Công Tử Bạc Liêu.
We wish you a memorable stay at Hotel Công Tử Bạc Liêu.
Trân trọng/Sincerely,
Ban Quản lý khách sạn/Hotel Management
2. Dịch vụ ăn uống/Restaurant service
2.1. Nhà hàng/Restraurant
Khi đến với khách sạn Công Tử Bạc Liêu, ngoài việc tận hưởng những dịch vụ đẳng cấp, quý khách còn có cơ hội khám phá nền văn hóa ẩm thực độc đáo tại đây. Thưởng thức những món đặc sản của vùng đất Bạc Liêu trong không gian sang trọng bậc nhất sẽ là trải nghiệm không thể bỏ qua khi đến với khách sạn.
When you visit the Hotel Công Tử Bạc Liêu, you not only enjoy world-class services but also have the opportunity to experience the region’s unique culinary culture. Indulging in the signature delicacies of Bac Lieu City in the most luxurious setting in the area is an experience you cannot miss.
Các món ăn tại nhà hàng Rose là sự kết hợp tinh tế giữa nguyên liệu tươi ngon và gia vị cao cấp. Nhà hàng phục vụ buffet sáng với các món ăn Âu – Á, phục vụ ăn trưa và tối với các món ăn hấp dẫn kết hợp giữa ẩm thực Việt Nam và châu Âu, phục vụ tiệc cưới, cơm đoàn. Dịch vụ đa dạng sẽ mang đến cho Quý khách nhiều sự lựa chọn khi đến với nhà hàng chúng tôi.
At the Rose Restaurant, each dish is a perfect blend of fresh, high-quality ingredients and premium spices. Our restaurant serves a breakfast buffet with European and Asian dishes, lunch and dinner with attractive dishes that combine Vietnamese and European cuisines and serve wedding parties and group meals. Our diverse services will bring you many options when coming to our restaurant.
Vị trí/Location: tầng G/G floor.
Giờ mở cửa/Opening hours: 06:30 – 21:00.
2.2. Rose Bar & Café
Với không gian mở, rộng và tầm nhìn bao quát toàn thành phố Bạc Liêu, Rose Bar & Café sẽ là địa điểm lý tưởng để quý khách tận hưởng những thức uống hấp dẫn và thưởng thức cảnh đẹp của thành phố Bạc Liêu đặc biệt khi về đêm.
With open space and views of the entire city, Rose Bar & Café will be the ideal place for you to enjoy attractive drinks and admire the beautiful scenery of Bac Lieu City under the night lights.
Vị trí/Location: Tầng 5/5th floor.
Giờ mở cửa/Opening hours: 06:00 – 22:00.
3. Các dịch vụ trong khách sạn/Hotel services
3.1. Hướng dẫn sử dụng điện thoại/Telephone usage guide
Phòng gọi phòng/Calling room to room: 8 + Bấm số phòng/Room No.
Tổng đài/Operator: 0
Lễ tân/Reception: 100
Buồng phòng/Housekeeping: 110
Giặt ủi/Laundry: 110
Nhà hàng Rose/Rose restaurant: 120
Phục vụ ăn uống tại phòng/Room service: 120
3.2. Dịch vụ tham quan nhà Công Tử Bạc Liêu/Visiting Công Tử Bạc Liêu’s house
Nhà Công Tử Bạc Liêu được xây dựng vào năm 1917 cho đến năm 1919 thì hoàn thành và được bảo tồn đến ngày nay. Đến với nơi đây, quý khách sẽ được tận mắt chứng kiến một di tích lịch sử đã tồn tại trên 100 năm và được biết về những giai thoại hấp dẫn của vị Công Tử Bạc Liêu nổi tiếng ngày xưa.
Công Tử Bạc Liêu house was built in 1917 and completed in 1919 and is still preserved. Come here to witness a historical site that has existed for over 100 years and learn fascinating anecdotes about the famous Công Tử Bạc Liêu of the past.
Giờ mở cửa/Opening hours: 06:30 – 18:30
Giá vé/Ticket price:
Người lớn/Adult: 45.000 VNĐ
Trẻ em/Child: 20.000 VNĐ
3.3. Dịch vụ hồ bơi và gym/Pool and gym services
Đây là một trong những hồ bơi trên cao lớn nhất tại thành phố Bạc Liêu, sử dụng công nghệ lọc hiện đại bằng máy điện phân muối, giúp cải thiện chất lượng nước và giúp loại bỏ các chất cặn, vi khuẩn và các tạp chất có thể gây hại cho da.
This is one of the largest infinity pools in Bac Lieu city, utilizing modern filtration technology through salt electrolysis, which helps improve water quality and eliminates impurities, bacteria, and harmful substances that could affect the skin.
Phòng gym được trang bị đầy đủ dụng cụ để giúp Quý khách tập thể dục, nâng cao sức khỏe.
The gym is fully equipped with tools to help you exercise and improve your health.
Vị trí/Location: Tầng 5/5th floor.
Giờ mở cửa/Opening hours: 06:00 – 18:00.
3.4. Dịch vụ giặt là/Laundry service
Khách sạn cung cấp dịch vụ giặt là hàng ngày, túi giặt và biểu phí được đặt trong tủ quần áo. Quý khách vui lòng điền đầy đủ thông tin vào biểu phí, sau đó để đồ cần giặt là vào túi và đặt lên giường. Ngoài ra, Quý khách có thể liên hệ Lễ tân (bấm số 100) hoặc buồng phòng (bấm số 110) để được hỗ trợ.
The hotel offers daily laundry services, with laundry bags and price lists provided in the wardrobe. Please fill out the price list completely, place your items to be laundered in the bag, and leave it on the bed. Alternatively, you can contact Reception (dial 100) or Housekeeping (dial 110) for assistance.
Quần áo giặt là được nhận trước 12:00 sẽ được hoàn trả sau 18:00 cùng ngày, quần áo được nhận sau 12:00 sẽ được hoàn trả sau 06:00 ngày hôm sau, hoặc sớm hơn thời gian biểu trên.
Laundry items received before 12:00 will be returned after 18:00 on the same day. Items received after 12:00 will be returned after 06:00 on the next day, or earlier than the specified time.
3.5. Dịch vụ ăn uống tại phòng/Room service
3.6. Dịch vụ spa và massage/Spa and massage services (dự kiến đưa vào hoạt động từ ngày 01 tháng 07 năm 2025/expected to be operational from July 1st, 2025)
3.7. Dịch vụ yến tiệc và hội nghị/Banquet and conference services
Khách sạn Công Tử Bạc Liêu có 3 phòng hội nghị có sức chứa lên đến 1.300 khách, được thiết kế và trang bị hệ thống âm thanh ánh sáng, màn hình hiện đại đáp ứng mọi nhu cầu hội nghị, hội thảo, sự kiện và yến tiệc.
Hotel Công Tử Bạc Liêu has 3 conference rooms that can accommodate up to 1,300 guests. These rooms are designed and equipped with modern sound and lighting systems and advanced screens to meet all the requirements for conferences, seminars, events, and banquets.
4. An toàn và những điều cần lưu ý/Safety and important notices
4.1. Đảm bảo cửa phòng được khóa khi Quý khách rời khỏi phòng.
Please ensure that the door is locked when you leave the room.
4.2. Vui lòng khóa và cài chốt cửa phòng trước khi ngủ.
Please lock and latch the door when you sleep.
4.3. Không mở cửa cho người lạ vào phòng.
Do not open your door to strangers.
4.4. Đề nghị quý khách sử dụng két an toàn trong phòng, hoặc gửi tại quầy lễ tân, khách sạn sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ sự mất mát, thiệt hại hoặc mất trộm tiền mặt và những vật có giá trị trong phòng hoặc trong két sắt.
We recommend guests use the in-room safe or leave valuables at reception. The hotel is not responsible for any loss, damage, or theft of cash or valuable items in the room or safety box.
4.5. Những đồ ký gửi nếu không có người nhận sau ba tháng, khách sạn có toàn quyền xử lý.
Unclaimed items will be disposed of by the hotel after three months.
4.6. Trong trường hợp khẩn cấp, vui lòng bấm số 0 để liên hệ tổng đài.
In case of emergency, please get in touch with our Telephone Operator via extension 0.
5. Các hướng dẫn về phòng cháy chữa cháy/Fire and emergency instructions
5.1. Sơ đồ thoát hiểm/Fire Escape Plan
Đặt tại cửa ra vào. Vui lòng làm quen với các lối thoát hiểm tại tầng quý khách đang ở.
Located on your door. Please familiarize yourself with Exits on your floor.
5.2. Điểm gắn chuông báo cháy/Fire Alarm Call points
Nằm dọc theo hành lang. Vui lòng làm quen với các vị trí của chúng.
Located along the corridors. Please familiarize yourself with their location.
5.3. Ấn chuông báo động/Put the Alarm
Ngay khi phát hiện ra có cháy hoặc khói, khởi động chuông báo cháy bằng cách đập vỡ bảng “ĐẬP VỠ KÍNH” nằm tại hành lang hoặc bấm số 0 để gọi Tổng Đài.
Upon detecting any fire or smoke, activate the fire alarm by breaking the nearest Break Glass located in corridors or call the Telephone Operator.
5.4. Dập lửa/Attack the fire
Nếu lửa nhỏ, sử dụng bình dập lửa gần nhất hoặc vòi nước cứu hỏa để dập lửa, KHÔNG NÊN liều lĩnh.
If the fire is small, use the nearest fire extinguisher or fire hose reel to put out the fire, Do Not put yourself at risk.
5.5. Sơ tán/Evacuate
Nếu không thể khống chế ngọn lửa, đóng tất cả các cửa ra vào và rời tòa nhà ngay lập tức bằng lối thoát hiểm gần nhất.
In case the fire is out of control, close the doors and leave the building immediately.
5.6. Chuông báo cháy/Fire Alarm
Nếu quý khách nghe chuông báo cháy, hãy cảnh giác và chuẩn bị sơ tán. Nếu có lệnh sơ tán, rời khỏi phòng ngay lập tức theo lối thoát hiểm gần nhất.
If you hear the fire alarm, remain alert and prepare yourself to evacuate. If directed to evacuate, leave the room immediately by the nearest exit staircase.
5.7. Đừng cố gói ghém đồ đạc/Do not attempt to pack belongings
Thời gian rất quý báu. Đừng cố gói ghém đồ đạc, rời khỏi phòng ngay lập tức.
Time is precious. Do not attempt to pack your things, leave your room immediately.
5.8. Đừng sử dụng thang máy, hãy sử dụng cầu thang bộ để thoát hiểm/Do not use the elevators, use exit stairs
5.9. Thông báo cho ai đó sự có mặt của mình/Inform someone of your presence
Dùng điện thoại bàn tại phòng và bấm số 100 để liên hệ lễ tân hỗ trợ, gõ cửa hoặc ra hiệu từ cửa sổ để thu hút sự chú ý của mọi người bên dưới. Đừng nhảy ra khỏi tòa nhà. Cứu hộ có thể tới trong vài phút.
Use the room’s landline phone and dial 100 to contact the reception for assistance, knock on the door, or signal from the window to attract the attention of people below. Do not jump out of the building. Rescue services may arrive within a few minutes.
5.10. Ngăn lửa vào phòng/Keep the fire out
Làm ướt khăn và lèn chặt dưới khe cửa để ngăn khói vào phòng.
Wet towels and wedge these under the door to prevent smoke from entering the room.
5.11. Khi có khói/When smoke happened
Nếu hành lang đầy khói, hít hơi ngắn và bò càng sát sàn nhà càng tốt để thoát ra ngoài. Không khí gần sàn dường như ít chứa khói hoặc các loại khí độc hại.
If the corridor is full of smoke, take short breaths and crawl as close to the floor as possible to escape. The air near the floor is less likely to contain smoke and fatal gases.
5.12. Số điện thoại khẩn cấp/Emergency Number
Số điện thoại khẩn cấp của khách sạn là số “0”
The hotel’s emergency telephone number “0”.
6. Các điểm tham quan gần khách sạn/Tourist attractions near the hotel
6.1. Nhà hát 3 nón lá/Three Hat Theater: 1.6 km
6.2. Quảng trường Hùng Vương/Hung Vuong Square: 1.6 km
6.3. Khu tưởng niệm nhac sĩ Cao Văn Lầu/Cao Văn Lầu Memorial Site: 3 km
6.4. Vườn chim Bạc Liêu/Bac Lieu Bird Sanctuary: 6.7 km
6.5. Quán âm Phật đài/Guan Yin Buddha Shrine: 9,9 km
Chúc Quý khách có một kỳ nghỉ vui vẻ!
Enjoy your stay with us!